Na atualidade, o Unidos do Chapéu-Virado não existe mais, assim como Os Peles_Vermelhas não são mais bloco, agora a denominação é Escola de Samba Os Peles-Vermelhas.
O Blog trata de temas ligados à Ilha de Mosqueiro, mas não por isso pretende se isolar em um localismo infrutífero; em vez disso, procura inserir a Ilha como um lugar no mundo, enfatizando suas singularidades;por outro lado, também objetiva divulgar minhas reflexões sobre língua, linguagem e pensamento, literatura e artes em geral, além de assuntos diversos,sempre procurando revelar traços ideológicos nas entrelinhas do tecido textual, na tentativa de ser o mais coerente possível.
Pesquisar este blog
domingo, 26 de junho de 2016
Um contributo à cultura da Ilha do Mosqueiro
Vejam o que encontramos sobre o Carnaval de Mosqueiro, em 1985, nestes Cadernos de Cultura: são letras (cifradas) de sambas de agremiações carnavalescas, Como o Unidos do Chapéu-Virado, a Universidade de Samba Piratas da Ilha e o Bloco Carnavalesco Os Peles-Vermelhas.
sábado, 25 de junho de 2016
Um dos meus poemas prediletos: Caminho de Marauh, de Antonio Juraci Siqueira
Caminho de Marauh
-- Sobre uma fotografia de Max Martins nas areias do Marauh--
Aonde vais
estranho peregrino
com teus sonhos de mar?
Onde estão teus irmãos
e quantos tentam
roubar teu travesseiro recheado
de estrelas e navios?
Prossegue sem temer que teu cajado
conhece a poesia desse caminho
que nasce, sempre, quando o Sol descansa
e se desfaz a cada amanhecer.
As pedras conhecem teu destino
o vento afaga as rugas do teu rosto
e a areia soletra tua mudez
mas só teus olhos ternos de poeta
conhecem os segredos do caminho
que te leva ao coração de marauh.
Printe extraído do Blog do Boto Disponível em: https://www.blogger.com/profile/16364111055912882456. Acesso em: 26 jun. 2016. Link abaixo:
http://blogdobotojuraci.blogspot.com.br/
Cremos que a foto a que se refere Antônio Juraci Siqueira é esta, abaixo:
-- Sobre uma fotografia de Max Martins nas areias do Marauh--
Aonde vais
estranho peregrino
com teus sonhos de mar?
Onde estão teus irmãos
e quantos tentam
roubar teu travesseiro recheado
de estrelas e navios?
Prossegue sem temer que teu cajado
conhece a poesia desse caminho
que nasce, sempre, quando o Sol descansa
e se desfaz a cada amanhecer.
As pedras conhecem teu destino
o vento afaga as rugas do teu rosto
e a areia soletra tua mudez
mas só teus olhos ternos de poeta
conhecem os segredos do caminho
que te leva ao coração de marauh.
Printe extraído do Blog do Boto Disponível em: https://www.blogger.com/profile/16364111055912882456. Acesso em: 26 jun. 2016. Link abaixo:
http://blogdobotojuraci.blogspot.com.br/
Cremos que a foto a que se refere Antônio Juraci Siqueira é esta, abaixo:
Foto: Octavio Cardoso
Imagem disponível em:
http://www.elfikurten.com.br/2013/09/max-martins-o-mestre-aprendiz.html. Acesso em: 26 jun. 2016.
Uma foto autoral
Foto clicada em 14 de setembro de 2008, no rio Pratiquara, quando um grupo de escritores iria participar de um evento no anexo da Escola Municipal Remígio Fernandez. O anexo se chama Prof.ª Maria Clemildes, localizado na já centenária comunidade do Caruaru. O evento era destinado a crianças da comunidade. Consistia em contação de histórias, declamação de poemas, brincadeiras de roda e dramatizações, inclusive com protagonismo da criançada envolvida nas apresentações, algumas criadas por elas. Foi Muito bom. Abaixo, segue a foto autoral, com outras a seguir, comigo ali, numa espécie de barracão do centro comunitário:
Foto autoral
Fotos com as crianças
É sempre muito salutar estar junto com a criançada. É revitalizante. Rejuvenecedor. A comunidade é acolhedora. O lugar, belíssimo. Lembrando que o almoço foi açaí com camarão e charque frito. Tudo perfeito. Tudo maravilhoso. O grupo de escritores tem por nome Grupo Extremo-Norte, lembrando a obra de Dalcídio Jurandir, grande romancista marajoara. Entre os escritores, estiveram lá Rui do Carmo, Rita Melém, entre tantos outros.
sexta-feira, 24 de junho de 2016
Topografias poéticas
Em 20 de julho de 2008, em Ouro Preto, antiga Vila Rica (Patrimônio Histórico e Artístico Mundial declarado pela Unesco), estive na frente da casa de Tomás Antônio Gonzaga (1744-1810), autor de Marília de Dirceu, publicado em três partes ( em 1792, em 1799 e em 1812).
Pena que o local estava fechado. Sente-se uma emoção um tanto indefinível ao visitar os lugares de certos autores que se admira. Por certo, que não sei bem explicar. talvez uma lira do poeta pudesse dar alguma ideia sobre esse sentimento.
(Foto clicada por minha esposa, Helen, minha "Marília")
Lira XIX
Enquanto pasta alegre o manso gado,
minha bela Marília, nos sentemos
à sombra deste cedro levantado.
Um pouco meditemos
na regular beleza,
que em tudo quanto vive nos descobre
a sábia Natureza.
Atende como aquela vaca preta
o novilhinho seu dos mais separa,
e o lambe, enquanto chupa a lisa teta.
Atende mais, ó cara,
como a ruiva cadela
suporta que lhe morda o filho o corpo,
e salte em cima dela.
Repara como, cheia de ternura,
entre as asas ao filho essa ave aquenta,
como aquela esgravata a terra dura,
e os seus assim sustenta;
como se encoleriza,
e salta sem receio a todo o vulto,
que junto dele pisa.
Que gosto não terá a esposa amante,
quando der ao filhinho o peito brando
e refletir então no seu semblante!
Quando, Marília, quando
disser consigo: "É esta
de teu querido pai a mesma barba,
a mesma boca e testa."
(...)
Que prazer não terão os pais, ao verem
com as mães um dos filhos abraçados;
jogar outros a luta, outros correrem
nos cordeiros montados!
Que estado de ventura:
que até naquilo, que de peso serve,
inspira Amor doçura!
Publicado no livro Marília de Dirceu: Parte I (1792).
In: GONZAGA, Tomás Antônio. Obras completas. Ed. crít. M. Rodrigues Lapa. São Paulo: Ed. Nacional, 1942. (Livros do Brasil, 5)
Disponível em: http://www.jornaldepoesia.jor.br/tomaz1.html. Acesso em: 24 jun. 2016.
******
Foto da minha esposa, ao lado da Igreja de São Francisco de Assis, obra de Aleijadinho, com pinturas de Mestre Ataíde, em um estilo Barroco Rococó. Também ali perto da Casa de Tomás Antônio Gonzaga. Lógico, que fica também em Ouro Preto. Foto clicada também na mesma data:
Curiosidades da língua portuguesa. Para quem não conhece o Glossário paraense
Abaixo, capa do Glossário paraense. Livro raro, de Vicente Chermont de Miranda, publicado pela primeira vez em 1905.
Do livro, selecionamos o seguinte verbete, como curiosidade:
" TEUA, DEUA ou TUBA -- Sufixo tupi; corresponde ao al português em laranjal, pedregal. Lugar onde abunda qualquer espécie animal ou vegetal. Arumandeua, Ararandeua, Pacateua, Açaiteua, Mucajatuba, Carananduba." (MIRANDA, Vicente Chermont de. Glossário paraense: coleção de vocábulos peculiares à Amazônia e especialmente à ilha de Marajó. Belém: UFPA, 1968, p. 88. Coleção Amazônia -- Série Ferreira Pena)
Obs.: neste caso, atualizamos a escrita de alguns vocábulos para o sistema ortográfico vigente: no livro, a grafia de alguns termos aparece assim: TÉUA, DÉUA; Arumandéua, Ararandéua, Pacatéua.
Um contributo a uma futura História da Ilha de Mosqueiro
Chama-se atenção para a data, 15 de agosto de 1893. Trata-se de uma espécie de cabeçalho do jornal, na 1.ª página. Veja-se que a República Federativa do Brasil, nome atual do nosso país, era, na época, República dos estados Unidos do Brasil. Só desvela, para nós brasileiros, o quanto nossas autoridades tinham de pensamento tacanho, meramente copiando um nome dado a um outro país, hoje imperialista e dominador de outros, como o nosso.
Observe nesta notícia recortada abaixo, na página 2 deste jornal, pelos sobrenomes, que famílias já tinham tornado o Mari-Mari seu torrão natal. Hoje, há uma numerosa descendência que dá continuidade à herança cultural de seus patriarcas e matriarcas que habitaram tais agradáveis paragens à margem desse importante rio daqui da Ilha.
Na atualidade, a Praia Grande se encontra um pouco à margem dos processos de benesses promovidos pelo poder público, mas ainda é, sem dúvida nenhuma, um dos lugares mais agradáveis para se viver na Ilha, embora o atual estado da orla, com vossorocas das enxurradas provocando erosões nas falésias e tornando perigosa e quase intransitável (pelo menos em certos trechos) a Avenida Beira-Mar (que, é bem verdade, deveria se chamar Beira-Rio-Mar). O anúncio é um recorte da página 3 do jornal referido acima.
terça-feira, 21 de junho de 2016
Rua veiga Cabral, Mosqueiro: curiosidade
Você conhece a origem do nome da rua da creche do Maracajá, que se chama Veiga Cabral?
"Veiga Cabral
Francisco Xavier da Veiga Cabral, o Cabralzinho. Foi o chefe dos patriotas que defenderam a soberania do Brasil, no Amapá, quando da invasão dos franceses.
Esse rasgo de coragem e altivez deu-lhe justo prestígio em todo o País, tendo sido recebido no Rio de Janeiro, como autêntico herói nacional.
Nasceu em 5 de maio de 1861 e faleceu a 18 de maio de 1905. Anteriormente, esta rua [neste caso, refere-se a Belém, não a Mosqueiro] teve o nome de Santo Amaro."
Referência: CRUZ, Ernesto. Ruas de Belém ( significado histórico de suas denominações). Belém: Conselho Estadual de Cultura, 1970, p. 47.
Livro de Ernesto Cruz, de onde extraímos as informações.
Link para acessar imagem e livro digitalizado:
https://fauufpa.org/2014/04/06/ruas-de-belem-significado-historico-de-suas-denominacoes-por-ernesto-cruz/
Imagem da Rua Veiga Cabral, extraída do Google Street View
"Veiga Cabral
Francisco Xavier da Veiga Cabral, o Cabralzinho. Foi o chefe dos patriotas que defenderam a soberania do Brasil, no Amapá, quando da invasão dos franceses.
Esse rasgo de coragem e altivez deu-lhe justo prestígio em todo o País, tendo sido recebido no Rio de Janeiro, como autêntico herói nacional.
Nasceu em 5 de maio de 1861 e faleceu a 18 de maio de 1905. Anteriormente, esta rua [neste caso, refere-se a Belém, não a Mosqueiro] teve o nome de Santo Amaro."
Referência: CRUZ, Ernesto. Ruas de Belém ( significado histórico de suas denominações). Belém: Conselho Estadual de Cultura, 1970, p. 47.
Livro de Ernesto Cruz, de onde extraímos as informações.
Link para acessar imagem e livro digitalizado:
https://fauufpa.org/2014/04/06/ruas-de-belem-significado-historico-de-suas-denominacoes-por-ernesto-cruz/
Imagem da Rua Veiga Cabral, extraída do Google Street View
sábado, 18 de junho de 2016
Um encantador e raro postal de Mosqueiro
Frente
Verso
Estamos investigando data e ângulo: cremos, no momento, que a foto foi clicada no sentido de Mosqueiro em direção à margem do Furo das Marinhas em Santa Bárbara.
Lindo postal. Não acha?
Lindo postal. Não acha?
Um dos meus poemas prediletos: Fraga e sombra, de Carlos Drummond de Andrade (1902-1987)
Fraga e sombra
A sombra azul da tarde nos confrange.
Baixa, severa, a luz crepuscular.
Um sino toca, e não saber quem tange
é como se este som nascesse do ar.
Música breve, noite longa. O alfanje
que sono e sonho ceifa devagar
mal se desenha, fino, ante a falange
das nuvens esquecidas de passar.
Os dois apenas, entre céu e terra,
sentimos o espetáculo do mundo,
feito de mar ausente e abstrata serra.
E calcamos em nós, sob o profundo
instinto de existir, outra mais pura
vontade de anular a criatura.
***
Como não adorar este poema?
Referência: ANDRADE, Carlos Drummond. Claro enigma. Rio de Janeiro: Record, 2001, p. 59.
quinta-feira, 9 de junho de 2016
Imagem da Praça Princesa Isabel, no Mosqueiro
Bela imagem da Praça Princesa Isabel, no Mosqueiro, com vista para a Baía de Marajó, ao fundo.
https://www.leiloesbr.com.br/imagens/img_m/4044/1590526.jpg
terça-feira, 7 de junho de 2016
Artigo científico em Congresso da ABRALIC: Associação Brasileira de Literatura Comparada
Artigo científico em Congresso da ABRALIC: Associação Brasileira de Literatura Comparada
http://www.abralic.org.br/anais/arquivos/2015_1455907296.pdf
segunda-feira, 6 de junho de 2016
Um belo e nostálgico postal da Praia Grande, em Mosqueiro: local emblemático para toda uma geração
Abaixo, um postal da da Praia Grande, na ilha de Mosqueiro, com vista no sentido norte-sul, ou seja, do Farol em direção à Vila. Como se pode ver, está datado de 1977. Abaixo, incluímos duas páginas, a n.º 6 e a n.º 7 do livro de Wilson Amanajás, denominado de Mosqueiro, datado de 1976, publicado pela Imprensa Oficial do Estado - Belém-Pa.
***
sexta-feira, 3 de junho de 2016
Artigo científico de minha autoria
LEITORES E PRÁTICAS DE LEITURA EM PONTE DO GALO , DE DALCÍDIO
JURANDIR
RESUMO
O objetivo fundamental deste texto é
analisar os personagens leitores no romance Ponte
do Galo (1971), do romancista paraense Dalcídio Jurandir, a partir de um
prisma delineado em princípio pelo estudioso Hans Robert Jauss, que proferiu
uma aula inaugural na Universidade de Constança, na Alemanha, em 1967, denominada de A
História da Literatura como provocação à Teoria Literária. Seria o início
efetivamente do que hoje é chamado de Estética da Recepção, uma importante
corrente crítica dos Estudos Literários, renovadora no que diz respeito a
preconizar uma restauração dos métodos de pesquisa da História da Literatura,
valorizando finalmente o leitor como aquele que dá sentido à leitura da obra,
seja no momento em que é impressa e lançada no mercado consumidor, ou quando é
atualizada em novas releituras em épocas futuras, atribuindo a ela sentidos que
variam em decorrência do que ficou conhecido como horizonte
de expectativa. A partir do estudo dos personagens, damos atenção ao
tratamento dado aos leitores no romance (se são vistos de modo eufórico ou
disfórico), focalizamos suas práticas de leitura (o que lêem, em que ocasião,
onde, como, por quê e para quê), na temporalidade e espacialidade ficcionais,
procurando observar, com cautela, os dados, já que todo romance é, a priori, fictício, apenas representando
o mundo real, de modo verossimilhante, com base neste, contudo, sem estar preso
rigidamente às suas regras; mas que são (a realidade e a ficção) mundos co-existentes,
e podem coincidir, em muitos aspectos, por conta de um acordo tácito entre
leitor e autor acerca da coerência interna que o mundo da ficção deve conter.
ABSTRACT
The fundamental objective of this
text is the analysis of reader characters inside of Ponte do Galo, novel written by Dalcídio Jurandir, Pará novelist,
following a prism that was constructed in beginning for the studious Hans
Robert Jauss, when uttered an inaugural class at Konstanz University, at German,
in 1967, called for him Literature
History as a provocation to the Literary Theory (in German: Literaturgeschichite als Provokation).
It would be the beginning effectively of that now is nominated reception’s
aesthetics (Rezeptionsästhetik), an
important critical current of Literary Theory, with new ideas about a
restoration of the search methods to Literature History, valorizing finally the reader as who gives mean to the text, in the
moment when it is impressed and published at consumer market, or when it is
re-read in the future, attributing to the written work different and new means,
because of the expectation horizon (Ewartungshorizont). After we make the
study of characters, we pay attention to treatment given to the readers in
novel (if they are seen of positive or negative manner), examine your reading
practice (what they read, in what occasion, where, when, how, why and what
for), in fictional time and space, looking for verify with caution the data, because
all novel is, beforehand, fictitious, it just represents the real world, of verisimilar way, with base in this world, of
course, but it is not severely prisoner of
its rules; however they are (
real and fiction) coexistent worlds, and that’s why can coincide in very
aspects, on account of a tacit agreement between reader and author about
intrinsic coherence that fiction world must contain.
1 Zilberman,
Piglia, Chartier e Umberto Eco: subsídios para uma leitura de Ponte do Galo
A revista EntreLivros, de julho de 2007, traz como matéria de capa “Os 30
mandamentos para começar a ser leitor, escritor e crítico”, da qual extraímos o
excerto abaixo (do “Decálogo do leitor”), para ilustrar a relevância deste
nosso estudo, neste momento:
Nunca leia por hábito: um livro não é uma escova de
dentes. Leia por vício, leia por dependência química. A literatura é a
possibilidade de viver vidas múltiplas, em algumas horas. E tem até finalidades
práticas: amplia a compreensão do mundo, permite a aquisição de conhecimentos
objetivos, aprimora a capacidade de expressão, reduz os batimentos cardíacos,
diminui a ansiedade, aumenta a libido. Mas é essencialmente lúdica, é
essencialmente inútil, como devem ser as coisas que nos dão prazer [2].
Ao estudarmos a obra dalcidiana,
do chamado Ciclo do Extremo Norte,
para a pesquisa de Dissertação de Mestrado Espaço
ficcional no romance Ponte do Galo,
de Dalcídio Jurandir, conhecido como o Romancista da Amazônia [3] ,
constatamos que a obra-início do ciclo, Chove
nos campos de Cachoeira (1941), faz como que uma apologia à leitura, por intermédio
de seus personagens leitores, como por exemplo, Eutanázio, que cita entre
outros livros de grande vulto do século XIX o ensaio filosófico As dores do mundo, do germânico Arthur Shopenhauer
[4], e O
conde de Monte Cristo, do francês Alexandre Dumas [5].
Mas nossa obra-corpus é Ponte
do Galo, publicada em 1971, trinta anos depois, sétima do ciclo, e é
tal romance a pertinência desta atual pesquisa nossa, a tratar de leitores e
suas práticas de leitura na narrativa analisada.
Segundo Regina Zilberman [6], o
tratamento dado na literatura para personagens leitores de obras ficcionais só
recentemente ganhou, da parte dos autores (nacionais ou estrangeiros), benevolência,
já que antes esses personagens eram vistos ou como fracassados na vida ou como
obsessivos e compulsivos por alguma espécie de ‘pecado capital’, ou mesmo como
sonhadores utópicos, a combater ‘moinhos de vento’, revoltando-se
idealisticamente contra o status quo
considerado irreversível. Por causa disso, seria impossível, então, realizar o
sonho de uma sociedade mais igualitária, em termos amplos, como questões de
dominação política e econômica, bélica, cultural, de gênero sobre gênero,
tornando certos ‘leitores’, nas palavras da estudiosa, “[...] seduzido[s] pela
fantasia propiciada pela leitura, [e] não consegue[m] lidar com a vida e
deixa[m]-se vencer por ela”, como é o caso de D. Quixote e Ema Bovary.
Das
literaturas portuguesa e brasileira também emergem esses tipos de leitores,
representados pejorativamente, como por exemplo: Luísa, de O primo Basílio (Eça de Queirós), Estevão e Jorge, de A mão e a luva (Machado de Assis), ou
Ana Rosa, de O mulato (Aluísio Azevedo),
entre outros personagens leitores, tidos como fracassados, desgraçados, loucos,
perdidos... Contudo, assim como em outros países surgiram e surgem personagens
leitores tratados benevolamente − vistos como questionadores, engajados em
mudar o mundo para melhor, lúcidos e com as questões existenciais, no mínimo,
bem resolvidas, que praticam uma leitura que podemos chamar de prazerosa ,
como o protagonista-leitor, em Se um
viajante numa noite de inverno, de Ítalo Calvino (Itália), ou como o
livreiro-leitor protagonista, em O Clube Dumas ,
de Arturo Pérez-Reverte (Espanha), aqui no Brasil, podemos ‘elencar’ alguns
personagens de Moacir Scliar, citados por Zilberman: o eu-protagonista de Memórias de um aprendiz de escritor;
Paulo, de Os voluntários; Guedali, de
O centauro no jardim; e Nicola, de A festa no castelo, para ficar só nestes
exemplos.
Procuramos, então, as figurações do leitor na
literatura; ou seja, as representações imaginárias da arte de ler na ficção.
Tentamos fazer uma história imaginária dos leitores, e não uma história da
leitura. Não nos perguntaremos tanto o que é ler, como quem é aquele que lê (onde está lendo, para quê, em que condições,
qual é sua história).
As palavras acima são de Ricardo
Piglia [7], e
se referem a fatos de literatura em âmbito abrangente, tratando da literatura
em geral, diferente de nosso objetivo, restrito a uma só obra. Em todo caso, há
uma tipologia variada de leitores elencada por Piglia, que tentaremos sintetizar
de modo o mais parcimonioso possível, na ordem de aparência na seqüência
textual [8]:
1. O leitor moderno, a viver no âmbito de mundo repleto de signos, de impressos
de todo tipo, que deseja coletar e ler (a todos); 2. O leitor puro, para quem a
leitura é um modo de vida, bidividido em: a) Leitor viciado, ou seja, o que
sofre de compulsão e não consegue parar de ler; b) Leitor insone, que diz
respeito àquele leitor sempre desperto, atento a tudo que lê; 3. O leitor como
herói trágico, isto é, um obcecado, um ensandecido
por recusar ser considerado derrotado, diante do (possível) desencontro do
sentido que busca; 4. O leitor visionário, que nos sonhos se depara com um modo
de ler, e lê com o intuito de ser ciente de como viver; 5. O leitor melancólico,
como Hamlet após ver um fantasma, que demonstra estar perturbado por
pensamentos diversos; 6. O leitor disperso, por ser o que vai lendo vários
livros na biblioteca, lê muitos e não apenas um; 7. O leitor detetive, ou
literal, que crê piamente no que lê, e em mais nada: um leitor inocente, que
cai na armadilha do leitor criminoso; 8. O leitor como criminoso, aquele que
usa o lido em benefício próprio, indevido, uma leitura pérfida (seria um leitor
perfeito, no sentido de tornar real o que lê e, paradoxalmente, um leitor
doente). Cremos que uma outra leitura poderia encontrar outros tipos de
leitores, ou nem encontrar esses arrolados, mas outros mais ou menos parecidos,
ou totalmente diferentes, dependendo de qual tipo de leitor estaria fazendo
essa leitura. Piglia refere-se também a “o outro do leitor”, aquele que não lê,
que confronta quem lê, como Sancho Pança [9].
Piglia refere-se enfaticamente ao
leitor borgeano, que seria aquele sempre contemporâneo: criativo, arbitrário,
imaginativo. É um leitor perdido entre um emaranhado de signos, até mesmo
imaginário entre os livros, estes sendo permanentes, enquanto nós, seres
humanos, nos extraviamos. Um leitor para o qual o mais relevante na leitura é a
total liberdade, inclusive de ler tudo como se fosse ficção, crer totalmente no
poder da ficção [10]. E
tratando da leitura, dos modos de ler, “fala” da leitura com autonomia, de ler
mal propositadamente, da leitura como tradução, como o ponto entre o imaginário
e o real. Além disso, Piglia interessa-se em saber como aos leitores chegam os
livros, como ocorre a entrada nos textos. Serão eles encontrados, roubados, herdados,
saqueados, etc. Livros que podem ser reais ou imaginários, não importa, mas que
põem em funcionamento os níveis e têm funções complexas na tessitura narrativa [11].
Roger Chartier [12]
assinala a importância de duas revoluções na história da leitura: a mudança da
prática da leitura oral para a silenciosa e visual, primeiramente, durante a
Idade Média; outra seria a ocorrida no século XVIII, na Alemanha, Inglaterra,
França e Suíça: triplicação ou quadruplicação da produção de livros,
crescimento da quantidade de jornais e sua transformação, o sucesso de venda
dos pequenos livros, entre outros fatores, tornaram a leitura mais acessível à
população. Da leitura tradicional de acesso limitado a poucos livros, relidos,
memorizados e recitados, passou-se a uma nova leitura, mais variada, rápida, e
até irreverente. Chartier ainda afirma que
Hábitos mais antigos de leitura mudaram para uma nova
forma literária. O romance foi lido e relido, memorizado, citado e recitado. Os
leitores eram tomados pelos textos que liam; eles viviam o texto,
identificavam-se com os personagens e com a trama. Toda a sua sensibilidade
estava engajada nessa nova forma de leitura intensiva. Leitores (que eram
freqüentemente mulheres) eram incapazes de controlar suas emoções e suas
lágrimas e, com freqüência, tomavam de suas penas para expressar seus próprios
sentimentos ou para escrever ao autor como diretor de consciência e guia de
suas vidas [13].
As práticas de leitura, como tudo na
vida, sofrem mutação. E é ele de novo, Chartier, que nos ensina que a “[...]
tipologia dos vários modelos de relação com a escrita que se sucederam a partir
da Idade Média [...] deu lugar a uma ampla diversificação das práticas de leitura
nas sociedades contemporâneas” [14].
Assim que, a partir do século XVIII, a liberdade das práticas de leitura se
afirma e se expande: a leitura ocorre em plena natureza, de pé, ou deitado na
cama, andando, por exemplo o que importa é que não é mais só uma leitura de
gabinete. Ao alcançar o jornal uma distribuição numerosa e formato maior, a
atitude ‘livre’ também vem à tona, atitude de levá-lo para qualquer lugar,
dobrá-lo, amassá-lo, rasgá-lo, emprestá-lo ao leitor próximo e, até mesmo, ler
só a parte que interessa. Dependendo da faixa etária, da escolaridade, da
classe social, da profissão, da religião, do lugar onde habita, enfim, de um
conjunto mesmo de fatores, inclusive do horizonte de expectativa do(s)
leitor(es), a prática de leitura é singular, porque variável. É o que
analisamos em Ponte do Galo, contudo sem esquecer de que se trata de um
universo particular da ficção, do qual podemos concluir verossimilhanças,
apenas, dados que só coincidem com a realidade em vista do que Umberto Eco
denominou de “acordo ficcional” [15] ,
como bem o esclareceu este autor:
A norma básica para se lidar com uma obra de ficção é
a seguinte: o leitor precisa aceitar tacitamente um acordo ficcional, que
Coleridge chamou de “suspensão de descrença”. O leitor tem de saber que o que
está sendo narrado é uma história imaginária, mas nem por isso deve pensar que
o escritor está contando mentiras. De acordo com John Searle, o autor
simplesmente finge dizer a verdade.
Aceitamos o acordo ficcional e fingimos
que o que é narrado de fato aconteceu.
2.
Ponte do Galo: leitores e leituras
Em nossos estudos, observamos que
atuam em Ponte do Galo uma grande quantidade de leitores, e verificamos
também a variedade das práticas de leitura destes. É cabível salientar, ainda, que
muito pouco material para pesquisa pudemos encontrar sobre o romance estudado.
Na verdade, uma minúscula resenha de jornal intitulada “Uma ponte simples” [16],
sem grande relevância em suas parcas e errôneas informações, e uma conferência
do professor Ernani Chaves (com quem não pudemos ter contato, infelizmente),
denominada de Ponte do Galo: a cidade como labirinto do desejo, II Ciclo de Conferências: Dalcídio Jurandir (Belém
– UNAMA), 25 a
29 de junho de 2001 [17].
Vale dizer, também, que nada fácil foi encontrar a obra a ser estudada, uma vez
que não foi nunca reeditada, fato que ocorreu igualmente com os cinco últimos
romances do ciclo: Primeira manhã
(1967), Ponte do Galo (1971), Chão
dos lobos (1976), Os habitantes
(1976) e Ribanceira (1978). Os cinco
primeiros foram editados, no mínimo, duas vezes: Chove nos campos de Cachoeira
(1941, 1976, 1991, 1996, 1988), Marajó
(1947, 1978, 1992), Três casas e um rio
(1979, 1994), Belém do Grão Pará
(1960, ed. Portuguesa de 197_, 2004) e Passagem
dos Inocentes (1963, 1984). Mas, comecemos, finalmente, nossa doce tarefa, a
de mapear leitores e leituras, a partir de excertos enumerados (no início, e
com a indicação das páginas, no fim), a seguir:
(1) Alfredo folheou a encadernação dos números de “A Gazetinha”
[18],
que só saía quando Deus queria ou o paludismo [...] (p. 7)
(2) Fechou aquela espécie de catálogo do pai. O pai relia
os jornais pensando naqueles que deixou de fazer e imaginava [...] (p. 7)
(3) Me fartei da cidade [...] Aqui neste pedaço de jornal,
como se recortado de propósito [...] (9)
(4) Aqui entrou o pastor de Luciana, trazido pelo Salu.
Aqui abriu o livro, Dadá ouvia [...] (19)
(5) Nem Rodolfo, na varanda, compondo a chapa para os
novos talões da Intendência, ou para o “Cachoeira Nova” [...] (21)
(6) O pastor, fechando a Escritura, via descerem do
cabelo solto os caranguejos da Tentação [...] (21)
(7) Os fascículos, seu Salu?
Não lia mais, ficando sem vista, cega a curiosidade e
o paladar por livro. O ler? Fadiga, lhe dava, e um doer de cabeça, só no abrir
o livro, dormia. [...]
Ler já se foi o tempo. Leitura, agora, cupim quem
faz.
− Também o Carlos Magno[19]?
− Esse um dia anoiteceu, não amanheceu. Bartolomeu
vendeu, ou levou. Só deixou a figura do Imperador. Preguei ali na prateleira.
Mas o tempo tudo come.
Mostrou o Manuscrito Materno [20],
roído a maior parte. (23)
(8) As garrafas de vinagre, com os rótulos do Major,
dormindo na prateleira. (25)
(9) Salu espalmou a mão, suspirando. Voou de cima do
balcão uma folha do Júlio Verne. [...] o pouco que vende, de se embrulhar,
embrulha nas folhas da “Rainha e Mendiga” [21].
(26)
(10) D. Violante parava a máquina ou já lia os jornais?
(27)
(11) Ao peso daquela corcunda, o aluno abriu o Francês Sem
Mestre[22].
(30)
(12) Do peixe, ou da água, nasceu o homem, dizia um antigo
lá do longe tempo e agora o livro, folheado ao acaso na estante do pai. Na
estante do pai, encadernações, feitas pelo Eutanázio, sobre a origem do homem,
os “enigmas da natureza” e quem foi Psiche, o esperavam. [...] Com que pressa queria o aluno passar
para as últimas páginas do Francês sem mestre, grossa edição portuguesa, onde o
esperavam os poetas, principalmente “O Lago” [23],
de Lamartine. (31)
(13) O pai, na rede, fecha o catálogo, dá de ombro [...]
(37)
(14) [...] “A Gazetinha” que mudou o nome, é “Cachoeira
Nova”, para dar assim a prova de que Cachoeira ia progredindo.
Em vez do artigo de fundo, o soneto, entre vinhetas,
do Padre Antônio Tomás[24]
com a chave de ouro: “Dentro do peito o coração soluça!” [...]
Passa na D. Violante, esta, com o maço dos jornais de
Belém na mão, provoca: Melhorando a cidade, Rodolfo? Melhorando? (42)
(15) Alfredo chegava no mês em que faltava papel e o
“Cachoeira Nova” não saía. (43)
(16) Em Rodolfo, que quer firmar-se, pelo jornal, na
sociedade de onde, pelo montepio extinto, foi excluído, se notava uma surda
exasperação. (44)
(17) − Mas, e se eu ir, e o jornal? E tipógrafo, em
Cachoeira, quem mais a não ser teu pai? [...] Voltava aos tipos, à “Cachoeira
Nova” esperando papel, à sua exasperação surda. (45)
(18) − Mamãe, e as minhas cartas? Que disse o papai? (50)
(19) Abelhudou pela estante: “Provocações e Debates”[25],
“Como Fiquei Rico Criando Galinhas”[26],
“Cristo nunca existiu”[27].
Remexe, remexe, apanha as caixas de charutos onde se amontoava velha
correspondência do pai, recortes de campanha eleitoral, postais, um bico velho
de tucano, remexe os fundos da estante, apalpa um catálogo, ou álbum, com as
folhas soltas, reproduções fotográficas e abre à luz do candeeiro: nus. [...] Estavam
nítidos sob o pó e papel de seda. Soprou o pó devagarinho, exalavam uma época,
quando? Sem data. “Paris”, leu, cochichou. Paris. [...] Escondeu o álbum atrás
da “Vida de Santa Rita de Cácia [SIC!]” (52-53)
(20) Mamãe, o seu Salu já não lê. Pra ele, os livros já
morreram. (53)
(21) Ou descalço, calça no rendengue, lia alto o “Amor de
Perdição”. (53)
(22) [...] um poeta na “Folha” tão que caçoava das mulheres
grevistas [...] (75)
(23) Pôs-se a falar do careca, velho doutor da cidade, de
repente pegado para lecionar Português, a dizer, bonachão, tal qual ladainha: “Depois
de procelosa tempestade/ Noturna sombra e sibilante vento/ Traz a manhã serena
claridade/ Esperança de paz e salvamento.” [28]/ −
A oração principal, sus! (94)
(24) [...] Monsenhor falou para toda a sala ouvir: É. Este
leu o compêndio. [...] − O tal livro que eu não tinha, que nunca li,vi mais gordo,
nunca estudei [...] (95)
(25) − Uma vez, na Agência Martins, na cidade, mamãe, vi a
capa da “Cena Muda” [29],
trazia o retrato do artista do Furacão, a fita em série do Odeon[30].
(98)
(26) − Dos cinco mil-réis que escondeste no livro “Primo
Basílio”, do teu pai, te lembras? (110)
(27) [...] no Teatro da Paz, O Guarani, vi, ouvi, teu pai
me levava, uma vez já grávida de ti. [...] Teu pai [...] quando está pra não
falar de catálogo e cometa, fala dum Paganini. (113)
(28) Sabe que acabei de tomar uma assinatura do “Diário
Oficial”? Agora o meu ler é o “Diário Oficial e “Vida doméstica”[31].
[...] Já leu? O Conde do Monte Cristo? Se não, lhe empresto o meu, está que é
um bacalhau mas ainda dá um caldo. (122)
(29) Do melado grosso, o Major só provou. E sumiu-se na rede,
lendo Flamarion. Certa hora, se levantou numa súbita indignação contra o
barulho dos ratos, tira da estante o “Cristo Nunca Existiu” e foi ler alto umas
das passagens para D. Amélia. (140)
(Nesta enumeração de excertos, temos
consciência de que apresentamos apenas uma panorâmica, não uma visão
microscópica da narrativa Ponte do Galo, sem a ambição pretensiosa
de exauri-la no aspecto estudado, mas procurando, o máximo possível, a coerência
com os estudiosos mencionados neste artigo, a nos dar o suporte necessário.)
É evidente que os exemplos arrolados
podem, e devem, se imbricar em categorias diferentes nas classificações aqui já
citadas. E Dalcídio certamente trata o leitor com benevolência, tornando-os
personagens mais livres das atribulações cotidianas e das banalidades, por meio
de suas práticas de leitura. Deles, o leitor que logo chama a atenção é o Major
Alberto (excertos 2, 12, 13, etc.) que seria um tipo de leitor moderno e
disperso, ao mesmo tempo, “[...] leitor de várias letras e também de catálogos
[...]”, palavras da Prof. Drª. Marli Furtado [32].
Assim como fazia leituras de clássicos, interessava-se, por exemplo, pela
leitura de jornais e revistas. Outro que se destaca é “[...] Salu (excertos 7 e
9), grande leitor de folhetins.” [33],
mas que seria em alguns aspectos considerado, segundo Piglia, um leitor doente,
ou mesmo o outro do leitor, o que não lê mais, a vista não deixa, pois dorme
logo, já que, segundo Alfredo, os livros morreram para Salu. Se por um lado,
Alfredo (1, 3, 12, 18, etc.), por não ler o compêndio, seria o outro do leitor,
também, um leitor moderno, pela variedade de suas leituras, de revistas de
cinema a clássicos, a jornais. É interessante observar que D. Violante (10,14)
é leitora de jornais, e D. Brasiliana (28) lê o Diário Oficial, além de ler O conde de Monte Cristo. A intenção é
mostrar um quadro, como já dito, não deve ser uma análise exaustiva.
Em termos de leitura em sentido amplo,
semiótico mesmo, temos referências a ilustrações, rótulos, postais, reproduções
fotográficas, à ópera O guarani, de
Carlos Gomes (como releitura do romance homônimo de José de Alencar) e ao
compositor italiano Paganini. A prática da leitura oral aparece em algumas
situações (4, 21, 23, 29), envolvendo o Major, Alfredo, o pastor e o professor.
As leituras ora se referem a autores portugueses (Camilo e Eça), ou a franceses
(Dumas, Lamartine). Os leitores são de ocupações variadíssimas, como de aluno,
de secretário da intendência, tipógrafo, professor, pastor, etc. Os locais
podem muito bem ser a sala de aula, a rede, a livraria. Os suportes textuais
podem ser livros, revistas, jornais, catálogos, cartas, postais, fotos, etc. As
obras que aparecem referidas no romance, criando uma teia dialógica com uma
gama variada de autores, podem ainda ser analisadas como literárias e
não-literárias. Destas, ainda podemos mencionar a prosa (Eça, por exemplo) e a
poesia (Camões, Lamartine). As funções da leitura podem ser para se aprender,
para se distrair, para sentir prazer, para contestar, etc. Enfim, em decorrência
da riqueza que Ponte do Galo pode proporcionar ao pesquisador, em termos de
abordagem do tema do leitor e das práticas de leitura, muito nos deixa admirado
o apagamento sofrido por esta obra, que precisa com urgência, assim como outras
de Dalcídio Jurandir, ser reeditada.
É importante ressaltar que toda e
qualquer passagem extraída do romance conservou sua escrita original.
Procuramos trabalhar com fidelidade e respeito a esse tão importante e,
paradoxalmente, injustiçado romancista, da Amazônia, sim, mas também do Brasil
e do mundo.
BIBLIOGRAFIA
ALLEN, Graham. “A intertextualidade e sua ‘dupla’
origem”. In: Pátio, São Paulo, ano 4,
n. 15.
ASAS DA PALAVRA Revista de graduação em Letras. Belém :
UNAMA, v. 3 nº 4, 1996.
__________________ __________________________.
Belém: UNAMA, v. 8 nº 17, 2004.
BORGES, Jorge Luis. “O culto dos livros”. In: Inquisições. Buenos Aires: Emecé.
Editores, 1960. CANDIDO, Antonio. “Literatura e sociedade”. In: A educação pela noite e outros ensaios.
São Paulo: Ática, 1987.
CASTELO BRANCO, Rosanne Cordeiro de. O Bildungsroman na Amazônia: a
caracterização do romance de formação na obra literária de Dalcídio Jurandir.
Belém: [s.n], 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários )
UFPA, Centro de Letras e Artes.
CHARTIER, Roger. “As revoluções da leitura no
Ocidente”. In: ABREU, Márcia. Leitura,
História e História da Leitura. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2003. p.
19-31.
________________. A
aventura do livro do leitor ao navegador.
São Paulo: Unesp, 1998.
ECO, Umberto. “Bosques possíveis”. In: ECO, Umberto. Seis passeios pelos bosques da ficção.
8. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.
FURTADO, Marli Tereza. Dalcídio Jurandir: 40 anos de representações de uma Amazônia derruída. Campinas, SP [s.n], 2002. Tese
(Doutorado em Teoria
Literária ) Universidade Estadual de Campinas, Instituto de
Estudos da Linguagem
HOUAISS, Antônio
et al. Dicionário Houaiss da língua
portuguesa. RJ: Ed. Objetiva, 2000.
ISER, Wolfgang.
“O jogo do texto”. In: LIMA, Luiz Costa (org.). A literatura e o leitor. 2. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2002.
JAUSS, Hans Robert. “A estética da Recepção:
colocações gerais”. In: LIMA, Luiz Costa (org.). A literatura e o leitor. 2. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2002.
JURANDIR,
Dalcídio. Chove nos campos de Cachoeira.
Belém: Cejup/Secult, 1997.
_________________.
Ponte do Galo. São Paulo: Martins
[RJ] INL, 1971.
KOTHE, Flávio. O cânone imperial. Brasília: Editora
Universidade de Brasília, 2000.
MARTINS, Maria
Helena. O que é leitura. Brasiliense.
São Paulo. 1994.
MAUÉS, Júlia.
PPGEAD – Análise Literária: Módulo VI –
Caderno de estudos. Belém: UNAMA, 2005.
MUSSA, Alberto. “Decálogo do leitor”. EntreLivros, São Paulo, n° 27, pp. 48-9,
jul. 2007.
NUNES, Benedito;
PEREIRA, Ruy & PEREIRA, Soraia Redon (orgs.). Dalcídio
Jurandir: romancista da Amazônia. Belém: Secult Rio de Janeiro: Fundação
Casa de Rui Barbosa/ Instituto Dalcídio Jurandir, 2006.
PIGLIA, Ricardo. “O que é o leitor?” In: PIGLIA,
Ricardo. O último leitor. São Paulo:
Companhia das letras. 2006.
PRESTES, Maria Luci de Mesquita. A
pesquisa e a construção do conhecimento científico: do planejamento aos
textos, da escola à academia. 2 ed. rev. atual. e ampl. São Paulo: Rêspel,
2003.
RAMOS, Dinorá Tomaz. Padre Antônio Tomaz
Príncipe dos Poetas Cearenses.Fortaleza: Tipografia Paulina Editora, 1950.
p. 14.
SANTIAGO, Silviano. “O entre-lugar do discurso
latino-americano”. In: Uma literatura nos
trópicos: ensaios sobre dependência cultural. São Paulo: Perspectiva:
Secretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia do Estado de São Paulo, 1978.
SARTRE, Jean-Paul. As palavras. São Paulo. Difusão
Européia do Livro. 1964.
SILVA, Vítor Manuel de Aguiar e. Teoria da literatura. 8 ed. Coimbra: Livraria Almedina, 1997.
STANISLAVASKI, Cleila de Fátima Siqueira. Saudade (1919-2002): a contribuição de
Thales Castanho de Andrade para o campo da leitura escolar. Marília, SP: [s.n],
2006. Dissertação Mestrado em Educação faculdade de Filosofia e Ciências da
Universidade Estadual Paulista, Campus de Marília.
STIERLE, Karlheinz. “Que significa a recepção dos
textos ficcionais”. In: LIMA, Luiz Costa (org.). A literatura e o leitor. 2. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2002.
ZILBERMAN,
Regina. A estética da recepção e história
da literatura. São Paulo: Ática, 1989.
Referências eletrônicas
http://www.institutodalcidiojurandir.hpg.com.br/
(no momento, em manutenção)
http://pt.wikipedia.org/wiki
(acesso em 02/08/2007)
http://linguaportuguesaaqui.blogspot.com/2007/06/o-lago-sempre-impelidos-sempre.html
(acesso em 02/08/2007)
www.sebopapirus.com.br (acesso em 02/08/2007)
[1]
Mestrando em Estudos Literários pela Universidade Federal do Pará.
[2] MUSSA, Alberto. “Decálogo do leitor”. EntreLivros, São Paulo, n° 27, pp. 48-9,
jul. 2007.
[3] NUNES, Benedito; PEREIRA, Ruy & PEREIRA, Soraia
Redon (orgs.). Dalcídio Jurandir: romancista da
Amazônia. Belém: Secult Rio
de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa/ Instituto Dalcídio Jurandir, 2006.
[4]
FURTADO, 2002: p. 24, nota 22 da p. 25 (SIC!) e JURANDIR, Dalcídio. Chove nos campos de Cachoeira. Belém:
Cejup/Secult, 1997 p. 22.
[5] Vide:
CASTELO BRANCO, 2004: p. 108 e JURANDIR, Dalcídio. Op. cit., p.41.
[6]
Artigo “O leitor moderno no Brasil”. In: SÜSSEKIND & DIAS, s.d. 549-61.
[7] “O que é o leitor?” In: PIGLIA, Ricardo. O último leitor. São Paulo: Companhia
das letras. 2006. p. 24.
[8] Idem. Tipos encontrados de modo evidente ou
deduzidos do contexto estão distribuídos em todo texto referido na nota
anterior.
[9] Idem, p.
30.
[10]
Adaptação de uma aula da disciplina Literatura e Recepção, da Prof. Drª.
Germana Sales.
[11] PIGLIA,
idem, p. 33.
[12] “As revoluções da leitura no Ocidente”. In: ABREU,
Márcia. Leitura, História e História da
Leitura. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2003. p. 19-31.
[13] Idem,
p. 25.
[14] Idem,
p. 26.
[15] “Bosques possíveis”. In: ECO, Umberto. Seis passeios pelos bosques da ficção.
8. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. p.81.
[16] Vide
referência da nota nº 3, p. 137.
[17] Idem,
p. 261.
[18] Provavelmente, um jornal local imaginário,
assim como seu substituto, o “Cachoeira Nova.
[19] Imperador do
Sacro Império Romano (coroado em 25 de
Dezembro do ano 800),
restaurando assim o antigo Império Romano do Ocidente, segundo http://pt.wikipedia.org/wiki (acesso
em 02/08/2007).
[20] De autoria do próprio personagem, Salu.
[21] Trata-se de
título de António Contreras: é A vida de Santa Isabel da Hungria, romance
histórico, séc. XX, sem data precisa: www.sebopapirus.com.br (acesso em 02/08/2007).
[22] Livro didático da época do ginásio na década
de 20 do séc. XX.
[23]Conferir poema no site http://linguaportuguesaaqui.blogspot.com/2007/06/o-lago-sempre-impelidos-sempre.html
(acesso em 02/08/2007)
[24] RAMOS, Dinorá Tomaz. Padre Antônio Tomaz −
Príncipe dos Poetas Cearenses. Fortaleza: Tipografia Paulina Editora, 1950.
p. 14.
[26] Revista
agrícola da década de 20 do séc. XX. Vide p. 60 de STANISLAVSKI, Cleila de Fátima Siqueira.
[27] Pudemos
identificar o autor: chama-se La
Segesse.
[28]
Trata-se de passagem de Os lusíadas,
canto quarto, 1ª estrofe, de Camões.
[29]Revista
de cinema, bem prolífera nas décadas de 20, 30, 40 e 50 do séc. XX. Pesquisar
em www.aenotícias.pr.gov.br/
[30] Cinema
da época.
[31] Revista
da década de 20, séc. XX.
[32] Op.
cit., p. 63.
[33] Op.
cit., p. 19.
Assinar:
Postagens (Atom)